Bitte benutzen Sie diese Kennung, um auf die Ressource zu verweisen:
http://bibliotecavirtual.dgb.umich.mx:8083/xmlui/handle/DGB_UMICH/12287| Titel: | Traducción de Ted Toadvine. Parentesco extraño: Merleau-Ponty sobre la relación humana-animal |
| Autor(en): | Gómez Gómez, Adriana Jaqueline |
| Adviser: | Ramírez Barreto, Ana Cristina |
| Stichwörter: | info:eu-repo/classification/cti/4 FFSR-L-2009-0022 Tesina Relación humano-animal Políticos Culturales |
| Erscheinungsdatum: | Feb-2009 |
| Herausgeber: | Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo |
| Zusammenfassung: | The Philosopher is a man. A man - Merleau-Ponty - that wakes up in one time given at the contingent hour that marks the clock of the history. He/she wakes up in a new world; the novelty is perhaps a calm tomorrow's fresh air, or perhaps the one deafening noise of the warlike machines of the thirty-nine, or it is maybe the atmosphere made scarce of the human inherent relationships to the cold war. He/she wakes up and he/she takes it makes aware of the problems of their new world. Problems philosophical, political problems, cultural problems. He/she lives awake to such problems. And he/she speaks of them. He/she speaks and he/she writes. He/she writes notes, books and articles. Their hand it doesn't manage to define if the problems are drained in the writing. Or if this ends up in her same. He/she speaks in L. Ecole Normale, in Sorbonne or in Collège of France; and its speech that without a doubt some makes possible the philosophy, contains those quietly paradoxes of the philosophy. El Filósofo es un hombre. Un hombre -Merleau-Ponty- que se despierta en una época dada a la hora contingente que marca el reloj de la historia. Se despierta en un mundo nuevo; la novedad es tal vez el aire fresco de una mañana tranquila, o tal vez el ruido ensordecedor de las máquinas bélicas del treinta y nueve, o es quizá la atmósfera enrarecida de las relaciones humanas inherentes a la guerra fría. Se despierta y toma conciencia de los problemas de su mundo nuevo. Problemas filosóficos, problemas políticos, problemas culturales. Vive despierto a tales problemas. Y habla de ellos. Habla y escribe. Escribe notas, libros y artículos. Su mano no acierta a delimitar si los problemas se agotan en la escritura. O si ésta acaba en ella misma. Habla en el L ́ Ecole Normale, en La Sorbonne o en el Collège de France; y su discurso, que sin duda alguna hace posible la filosofía, contiene silenciosamente las paradojas de la filosofía. |
| Beschreibung: | Facultad de Filosofía "Dr. Samuel Ramos Magaña". Licenciatura en Filosofía |
| URI: | http://bibliotecavirtual.dgb.umich.mx:8083/xmlui/handle/DGB_UMICH/12287 |
| Enthalten in den Sammlungen: | Licenciatura |
Dateien zu dieser Ressource:
| Datei | Beschreibung | Größe | Format | |
|---|---|---|---|---|
| FFSR-L-2009-0022.pdf | 642.34 kB | Adobe PDF | ![]() Öffnen/Anzeigen |
Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.
