The Philosopher is a man. A man - Merleau-Ponty - that wakes up in one time given at the contingent hour that marks the clock of the history. He/she wakes up in a new world; the novelty is perhaps a calm tomorrow's fresh air, or perhaps the one deafening noise of the warlike machines of the thirty-nine, or it is maybe the atmosphere made scarce of the human inherent relationships to the cold war. He/she wakes up and he/she takes it makes aware of the problems of their new world. Problems philosophical, political problems, cultural problems. He/she lives awake to such problems. And he/she speaks of them. He/she speaks and he/she writes. He/she writes notes, books and articles. Their hand it doesn't manage to define if the problems are drained in the writing. Or if this ends up in her same. He/she speaks in L. Ecole Normale, in Sorbonne or in Collège of France; and its speech that without a doubt some makes possible the philosophy, contains those quietly paradoxes of the philosophy.
El Filósofo es un hombre. Un hombre -Merleau-Ponty- que se despierta en una época dada a la hora contingente que marca el reloj de la historia. Se despierta en un mundo nuevo; la novedad es tal vez el aire fresco de una mañana tranquila, o tal vez el ruido ensordecedor de las máquinas bélicas del treinta y nueve, o es quizá la atmósfera enrarecida de las relaciones humanas inherentes a la guerra fría. Se despierta y toma conciencia de los problemas de su mundo nuevo. Problemas filosóficos, problemas políticos, problemas culturales. Vive despierto a tales problemas. Y habla de ellos. Habla y escribe. Escribe notas, libros y artículos. Su mano no acierta a delimitar si los problemas se agotan en la escritura. O si ésta acaba en ella misma. Habla en el L ́ Ecole Normale, en La Sorbonne o en el Collège de France; y su discurso, que sin duda alguna hace posible la filosofía, contiene silenciosamente las paradojas de la filosofía.