It is necessary to say something regarding the title, Mimesis ace mask and mirror. The reader will ask, and with reason, the reason of a title in English when the equivalent one in Castilian is perfectly transparent: "mimesis like mask and mirror." However..., in this thesis the final result you he/she finds in Shakespeare's theater, one of whose rhetorical resources are the artifice of the Anglo-Saxon poetry of the alliteration: safe and sound, so foul and fair to day i have not seen, 1 to little lives than kin, and less than kind!, 2 love's labor’s lost, bloody, bawdy villain 3. Me it seemed, because that the vocal redundancy gives force and forcefulness in the plans of the sintagma and of the paradigm. Mimesis since the central notion is the imitation; mask because the mask mentions to the actor, to the Hippocrates, to the notion already Hellenic of the individual's life like a setting in scene: when Octavio dies Augusto, his last words take this stamp. Comedy est finite... 4 Mirror points to the reflection, to my image but that it is not what I am me, to that image that is at the same time the same thing and the other thing. And if I look at myself in the eyes of my image, I sense, I know, I understand my eye, but my eye is not capable of it turns to itself: therefore, I need of it another to recognize me.
Hay que decir algo respecto al título, Mimesis as mask and mirror. El lector preguntará, y con razón, el motivo de un título en inglés cuando el equivalente en castellano es perfectamente diáfano: “mimesis como máscara y espejo”. Sin embargo..., en esta tesis el resultado final se encuentra en el teatro de Shakespeare, uno de cuyos recursos retóricos es el artificio de la poesía anglosajona de la aliteración: safe and sound, so foul and fair a day i have not seen, 1 a little more than kin, and less than kind!, 2 love’s labour’s lost, bloody, bawdy villain 3. Me pareció, pues, que la redundancia vocal da fuerza y contundencia en los planos del sintagma y del paradigma. Mimesis ya que la noción central es la imitación; mask porque la máscara alude al actor, al Hipócrates, a la noción ya helénica de la vida del individuo como una puesta en escena: cuando muere Octavio Augusto, sus últimas palabras llevan este sello. Comedia est finita... 4 Mirror apunta a la reflexión, a esa imagen mía pero que no es lo que soy yo, a esa imagen que es a un tiempo lo mismo y lo otro. Y si me miro en los ojos de mi imagen, intuyo, sé, comprendo mi ojo, pero mi ojo no es capaz de verse a sí mismo: así pues, necesito de lo otro para reconocerme.